צרפתית שפה... בלתי אפשרית...
אני מדברת צרפתית מצוין (למעט המבטא שעדיין נשאר...) עברתי מבחני שפה לעבודה של ממשלת בלגיה, אני עובדת, מרצה ומאמנת בצרפתית.
אבל ככל שהצרפתית הופכת להיות השפה הראשונה שלי בחיי היום יום, אני מרגישה עד כמה אני לא ממש מבינה אותה...
לדוגמה: היום ישבתי עם חברות (כולן דוברות רק צרפתית) ודברנו על כל מיני דברים, ואז הן התחילו לצחוק והרגשתי תסכול כי לא הבנתי מה היה מצחיק בסיפור פשוט פיספסתי מלה אחת...
דוגמה אחרת, לפני מספר שבועות התארחנו אצל חברים. כשנשאלתי איך את מרגישה עניתי "tout doucement " החבר ששאל אותי הסתכל עלי במבט מלא רחמים. ואז קיבלתי הסבר שהמשפט הזה נאמר אם אני חולה/ עברתי ניתוח ומחלימה... הקיצור...מבוכה...
כשלימדתי קטנטנים רציתי לומר להם להוציא את המדבקות (autocollant) ואמרתי להם להוציא את הגרביונים (les collants).
השפה המילולית מאוד חשובה אבל השפה הלא מילולית היא זו שמאפשרת לנו לקרוא את הסביבה שלנו טוב יותר.
שתפו אותי, איפה מצאתם את עצמכם במבוכה שפתית?
ד"ר אפרת צדיק
מאמנת להתפתחות אישית ולהעצמה
"למצוא את הבית רחוק מהבית"
#רילוקיישן #שפה #קשיים #השתלבות
אני מאוד מתחבר אפרת למה שכתבת.
גם לי כדובר הונגרית טובה ( אל עדיין רחוקה משפת אם ברמה שלה ), כל פעם שאני בהונגריה, מלווה אותי חשש שאומר משהו שאיננו קורקטי בהונגרית. אבל מנסיון - אנשים שהם ילידי הונגריה מבינים וסולחים על שגיאות בדיבר של מישהו שזו איננה שפת האם שלו.
האם את ממליצה ברילוקיישן לפתח דבר ראשון את המעגל החברתי עם תושבי המקום? או בעדיפות ראשונה לאתר ישראליים שנמצאים יותר זמן ממני באיזור ולפתח איתם קשרים ( בהנחה שלא ניתן לעשות את שתי האופציות במקביל )...